冷盈袖 Leng Yingxiu (1970er)

   
   
   
   
   

长相思

Sehnsucht

   
   
这座古城,让我一再恍惚 Diese alte Stadt lässt mich immer wieder in Gedanken versinken
杨柳,蚱蜢船。我在桥头,有悲伤 Weiden, überdachte Boote. Ich stehe am Brückenende, da ist Trauer
有往事。仿佛沉没,仿佛忘却 Da sind die vergangenen Dinge. Scheinen zu sinken, in Vergessenheit zu geraten
但都不是真的。水上有一场婚礼 Doch nichts ist echt. Auf dem Wasser wird Hochzeit gefeiert
唢呐声声,人们驻足观望 Holzrohrtrompeten und Stimmen, die Menschen halten an und schauen zu
我一个人转身走开,买了一条鱼 Ich alleine drehe mich um und gehe weg, kaufe einen Fisch
一把油纸伞,还有三尺红绸 Einen Schirm aus Ölpapier und drei Fuß rote Seide
我想我心中一直有爱,明月夜 Ich glaube, in meinem Herzen war immer schon Liebe, die helle Mondnacht
小轩窗,万户捣衣声 Ein kleines Fenster, das weithin zu hörende Klopfen von Wäsche